본문 바로가기
JPOP/PompadollS

PompadollS - 窮鼠、猫を噛む / 폼파돌즈 - 궁서, 고양이를 물다 [가사/발음/번역]

by morogado 2025. 3. 14.

窮鼠、猫を噛む

 

 


窮鼠、猫を噛む

궁서, 고양이를 물다

가수 - PompadollS
작사/작곡 - 五十嵐 五十 (이가라시 고쥬)
발매일 - 2025년 2월 4일


愛されたくって

아이사레 타쿳-테

사랑받고 싶어서


自分が可愛くって

지분-가 카와이쿳-테

자신이 귀여워서


しょうがないって

쇼-가 나잇-테

어쩔 수 없다고


だだ漏れてることに気づいてない

다다 모레테루 코토니 키즈이테나이

줄줄 새고있는 것을 눈치채지 못해


救われたくって

스쿠와레 타쿳-테

구원받고 싶어서


ここは苦しいって

코코와 쿠루시잇-테

여기는 괴롭다고


差し伸べられた手も

사시노베라레타 테오

내밀어진 도움의 손길을


「人間なら 当たり前でしょう?」

닌-겐-나 아타리마에데쇼-

인간이라면 당연한거잖아?


望んじゃいなかった 一言も

노존-쟈 이나캇-타 히토코토모

바라지 않았던 한마디 말도

 

喋る猫ってだけで

샤베루 네콧-테 다케데

말하는 고양이라는 것만으로


お前は特別だったろうに!

오마에와 토쿠베츠 닷-타로-니

너는 특별했을텐데


 鳴くことも辞さない!

나-쿠코토모 지사나이

우는 것도 불사하지


もちろん3回まわって

모치론- 산-카이 마왓-테

물론 세 번 돌고


「長靴くれたら

나가구츠 쿠레타라

장화를 준다면


役に立ちましょう、

야쿠니 타치마쇼-

도움이 되지요


ないなら他を当たりましょう」

나이나라 호카오 아타리마쇼-

아니라면 다른 곳 찾아보죠


 裏切ったら許さない!

우라깃-타라 유루사나이

배신하면 용서 안해


これだけ尽くして

코레다케 츠쿠시테

이것만을 위해 힘써


誰のためなのかわかんないな、

다레노 타메나노카 와칸-나이나

누구를 위한 것인지 모르겠네


お前もわかっちゃいないか。

오마에모 와캇-챠 이나이카

너도 모르는 건가

 


「あんたのためを想ったのに」

안-타노 타메오 오못타노니

당신의 행복을 생각했는데


「あんたが そう決めたから」

안-타가 소-키메타카라

당신이 그렇게 정했으니까


恨みつらみは忘れずに

우라미 츠라미와 와스레즈니

원통한 일들은 잊지 않은채


「あれがあたしの邪魔をして」

아레가 아타시노 쟈마오 시테

저것이 나를 방해해서


「あんなはずじゃなかった」

안-나 하즈쟈 나캇-타

저럴 리가 없었다


被害者ぶった面にゃ

히가이샤 붓-타 츠라냐

피해자 행세를 한 얼굴에옹


猫撫で声が心地いいでしょう

네코나데고에가 코코치 이이데쇼-

간살스러운 목소리가 기분 좋겠지

 

鳴くことも辞さない!

나-쿠코토모 지사나이

우는 것도 불사하지


もちろん3回まわって

모치론- 산-카이 마왓-테

물론 세 번 돌고


なんでもやるからここにいてくれ

난-데모 야루카라 코코니 이테쿠레

뭐든지 줄 테니 여기에 있어줘


なんならこの身を捧げましょう

난-나라 코노미오 사사게마쇼-

원한다면 이 몸을 바칠게


裏切ったって構わない、

우라깃-탓-테 카마와나이

배신한다 해도 상관없어


これだけ傷ついても

코레다케 키즈츠이테모

이 정도로 상처입어도


なにを言ってるかわかんないわ、

나니오 잇-테루카 와칸나이와

무슨 말을 하는지 모르겠네


そんなのどこにも

손-나노 도코니모

그런 건 어디에도


書いちゃいなかったもの!

카이챠 이나캇-타 모노

쓰여 있지 않았던 것


ああ愚かな私のpussy cat!

아- 오로카나 와타시노 pussy cat 

아아 어리석은 나의 고양이


長靴だけじゃなにもできないよ

나가구츠 다케쟈 나니모 데키나이요

장화만으로는 아무것도 할 수 없어


ああ戻っておいで、

아- 모돗-테 오이데

아아 되돌아오너라


散々傷ついたら

산-잔- 키즈츠이타라

심하게 상처입었으면


どうせお前はどこにも

도오세 오마에와 도코니모

어차피 너는 어디에도


行けやしないよ。

이케야 시나이요

갈 수 없어