バイバイアクター
바이바이액터
가수 - NELKE
작사/작곡 - RIRIKO
앨범 - rivital
발매일 - 2024년 8월 4일
考えてしまった。あなたが泣いたから
캉-가에테 시맛타. 아나타가 나이타 카라
생각해 버렸어. 당신이 울었으니까
私はなんていうか…わかんない
와타시와 난테 유-카 와칸나이
나는 뭐랄까, 모르겠어
何もかもを許せる心は
나니모-카모오 유루세루 코코로와
무엇이든 용서해 줄 마음은
無くなっちゃったんだ タリラリラ
나쿠낫챳탄-다 타리라리라
없어져 버렸어
現在進行形
겐-자이 신-코케이
현재진행형
今後はどんな関係?リスクはちょっと勘弁だなって
콘-고와 돈나 칸케이? 리스쿠와 춋토 칸벤-다 낫테
앞으로는 어떤 관계야? 리스크는 조금 사양한다고
それはそれは可哀想な人
소레와 소레와 카와이소-나 히토
그것은 가엾은 사람
お互い様でしょ
오타가이 사마데쇼
피차일반일 테죠
ドラマチック依存症
도라마칫-쿠 이존-쇼
드라마틱 의존증
欠陥リスペクト
켓칸 리스펙토
결함 리스펙트
心配されたいね
신파이 사레타이네
걱정해 주었으면 해
理解してるけれどね…
리카이 시테루 케레도네
이해하고 있지만 말이야
毎回などないから一回だけ言うわ
마이카이 나도 나이-카라 잇카이 다케 유-와
매번 그런 건 아니니까 딱 한 번 말할게
どうか今はこの手何も聞かずに
도오카 이마와 코노테 나니모 키카즈-니
부디 지금은 이 손, 아무것도 듣지 말고
離して
하나시테
놓아줘
バイバイだ って思っていたって
바이바이 닷-테 오못테 이탓테
바이바이야 라고 생각하고 있었다 해도
愛していたってわかっていて
아이시테 이탓테 와캇-테이테
사랑하고 있었다고 알고 있어서
大体 なんでこんな風になったのかなぁ
다이타이 난데 콘나 후-니 낫타노 카나-
대체 왜 이렇게 되어버린 걸까
それじゃあ ま、行かなくちゃ。
소레쟈아 마, 이카나쿠챠
그러면 자, 가지 않으면 안돼
感謝してはいるんでね
칸-샤시테와 이룬데네
감사하고 있어
「ごめん」なんて聞いちゃいない
고메응 난테 키이챠이 나이
‘미안해‘ 같은 건 듣지 않아
ナイナイナイ
나이나이나이
♪
Claim of justice !
結局
켓쿄쿠
결국
こんな声はどうせ価値すら無いと
콘나 코에와 도-세 카치스라 나이토
이런 목소리는 어차피 가치조차 없다고
言っていたもんね
잇-테이타몬 네
말했었지
何もかもを諦める癖は
나니모-카모오 아키라메루 쿠세와
무잇이든 포기해 버리는 버릇은
思い通りでしょう…
오모이 도오리데쇼-
생각했던 대로겠지
信頼ってプライスレス
신-라잇테 프라이스 레스
신뢰는 귀중한 것
後悔のサインペン
코-카이노 사인-펜
후회의 사인펜
いい子でいなくちゃ
이이코-데 이나쿠챠
좋은 아이로 있지 않으면
丁寧にしなくちゃ
테이네이-니 시나쿠챠
친절하게 하지 않으면
音信不通
온-신-후츠우
소식불통
未読無視の猛毒
미도쿠 무시노 모-도쿠
안읽씹의 맹독
はぁ なんかもうあなたのこと
하아 난-카모 아나타노 코토
하- 더 이상 당신에 대해
わかんなくなったの
와칸-나쿠 낫-타노
알 수 없게 되었어
最大愛が違っていたって
사이다이 아이가 치갓테 이탓테
최대의 사랑이 틀렸다고 해도
大丈夫って話したよね
다이죠붓-테 하나시타요네
괜찮다고 말했었지
泣きたいなんて私の台詞だから
나키타이 난-테 와타시노 세리후 다카라
울고 싶다는 건 나의 대사니까
でも今は このララバイ
데모 이마와 코노 라라바이
하지만 지금은 이 자장가를
安心して眠ってね
안-신-시테 네뭇테네
안심하고 잠들렴
あなたじゃなくたってキラキラ…
아나타쟈 나쿠탓-테 키라키라
당신이 아니더라도 반짝반짝
あなたは覚えてない
아나타와 오보에테 나이
당신은 기억하고 있지 않아
慌てることではない
아와테루 코토데와 나이
서두를 일은 아니야
今更意味などない
이마사라 이미나도 나이
이제와서 의미도 없어
振り返る暇はない
후리카에루 히마와 나이
돌이켜 볼 만큼 여유도 없어
♪
どうかいつか会えた時は
도-카 이츠카 아에타 토키와
부디 언젠가 만났을 때에는
気楽に話して?
키라쿠니 하나시테
홀가분히 말해줘?
バイバイだ って思っていたって
바이바이 닷-테 오못테 이탓테
바이바이 라고 생각하고 있었다 해도
愛していたってわかっていて
아이시테 이탓테 와캇-테이테
사랑하고 있었다고 알고 있어서
大体 なんでこんな風になったのかなぁ
다이타이 난데 콘나 후-니 낫타노 카나-
대체 왜 이렇게 되어버린 걸까
最後にね、ようやくね、
사이고니네, 요-야쿠네
마지막에, 드디어 말이야
感謝できて偉いね
칸-샤 데키테 에라이네
감사할 수 있어서 기특해
それではお元気で バイバイバイバイ
소레데와 오겡키데 바이바이바이바이
그럼 건강히, 바이바이
まだ… 好きだけど
마다… 스키다케도
아직 좋아하지만
ただ… 好きな人
타다… 스키나히토
그저 좋아하는 사람
あなたは覚えてない
아나타와 오보에테 나이
당신은 기억하고 있지 않아
慌てることではない
아와테루 코토데와 나이
당황할 일은 아니야
今更意味などない
이마사라 이미나도 나이
이제와서 의미도 없어
振り返る暇はない
후리카에루 히마와 나이
돌이켜 볼 만큼 여유도 없어
'JPOP > NELKE' 카테고리의 다른 글
NELKE - Incarnation / 넬케 - 인카네이션 [가사/발음/번역] (0) | 2025.03.16 |
---|---|
NELKE - カレンデュラ / 넬케 - 카렌듈라 [가사/발음/번역] (0) | 2025.03.10 |